怎么考研北外?
2019北外德语系研究生 初试438分(政治76、外语83、德福15) 本科德语系,德福满分,CATTI一级笔译,BEC高级 【写在前面】
1.请不要小看北外的出题风格!北外是严格按照考试说明命题的,几乎没有超出范围的情况出现。所以复习时要十分重视考试大纲和历年真题。
2.个人认为,考研复习最重要的就是效率和学习方法。请切记不要盲目熬夜硬刚,这样效果反而不好。要合理规划时间,做到高效学习。
【备考经验】
(一)思想政治理论 我高中是文科生所以政治没怎么复习,九月份才开始,大概花了一个月的时间。我买了肖大大的全套书,还有腿姐的冲刺背诵手册,还有肖大大和腿姐的预测四套卷。我还听了腿姐的分析题课(腿姐官方有买),真的强推这个课程,对我政治大题的回答很有帮助。我觉得政治不需要太早准备,太早起飞容易疲惫而且效果不一定好。我推荐在十月之前把马哲那一块好好看看,其余的部分十月看也来得及。最重要的是错题集一定要整理好,因为错题是最宝贵的复习资料。
(二)日语 二月份报了新编标准日本语,跟着初级上下两册学完了语法。五月份报了一级的课程,学完之后进行了刷题训练。八月份开始刷二级的真题,真题刷了将近一年。平时也会看日剧、日漫练听力。日语我主要是跟的新编的课,考前一个周看了文法、听力和阅读的相关文章,作文我是看的小林老师的作文书。
(三)德语 我从高二开始就学德语,德福也是一次性过。但是考研的德语还是有很大的区别,多了很多词性和变化规则。我用了三本单词书(德语词汇自测、德语进阶分阶词典以及德语动词变格词典),还做了几份德语试卷,其中不乏有往年试题。除了记单词我还找了德语美剧练习听力,《选帝侯大街》我是一直拿来练听力与跟读的。
(四)翻译基础 这个真的是要好好说一下。我从大一的时候就一直在坚持做翻译,尤其是德汉互译。高三那年我每天做一篇CFT和一篇德语解析;大二的时候每天翻译一篇文章(英译中、中译英交替进行)并在网上找原文;大三时每天一篇德汉互译并自己改编成中英互译。总之我对翻译是真的热爱并且一直都没有中断过。
关于翻译我看过的书籍和资料真是数不胜数了,张培基的散文、李长栓的中式英语、英汉翻译教程以及汉英翻译教程等等我都看了。但是要说最感谢的还是张培基老爷子,他的散文译著对我翻译思路的开拓帮助非常大。